L’approche interculturelle pour un développement des compétences dans la formation des futurs enseignants de langues et cultures dans les Écoles Normales Supérieures du Cameroun

Intercultural approach for developing competencies in the training of future language and culture teachers in Higher teacher’s training college of Cameroon

Dieudonné BAGO KAPTEL

Université de Maroua, Cameroun

Email : bagokaptel@gmail.com

Orcid id : https://orcid.org/0009-0007-0493-2381

 

Résumé : Les moyens mis en place pour l’éducation interculturelle dans les curricula de formation des futurs enseignants de Langues et Cultures Camerounaises présentent des préoccupations plus ou moins notoires. La prise en compte de l’approche interculturelle est quasi-inexistante dans la chaine de transmission de la connaissance professionnelle au Cameroun. En effet, le cours de langue étrangère est un espace où se rencontrent les cultures des apprenants, des enseignants et aussi la culture véhiculée par la langue enseignée. Il constitue un moment de découverte, d’espace de médiation entre les langues et cultures différentes. Pour la réussite et la maîtrise de ces interactions culturelles sont indispensables et requises chez les futurs enseignants de langues et cultures entre différentes cultures, la compétence en connaissances culturelles est indispensable et requise chez les futurs enseignants de langues et cultures. L’étude que nous menons démontre à partir de l’approche communicative bivectorielle que le développement des compétences chez l’apprenant s’opère principalement en contexte multilingue lors des séquences didactiques en situation de classe en ayant un regard croisé, c’est-à-dire une réflexion orientée vers l’acceptation et la compréhension de la culture et la langue de l’Autre. De plus, la méthode directe qui est celle d’une observation participante, nous a permis de démontrer l’apport de la dimension interculturelle dans la facilitation du processus de transmission de la connaissance en langues et cultures chez les élèves-professeurs. Au travers des investigations menées dans les établissements pendant le stage pratique des futurs enseignants, nous avons pu réaliser dans les pratiques de classe que la démarche interculturelle construit des liens et passerelles entre les cultures, Cette approche a favorisé une méthode efficace et efficiente de l’apprentissage des langues et cultures dans des zones qui présentent un paysage linguistiquement hétéroclite. Ce qui nous a permis de réfléchir et d’analyser la complexité de la méthode d’enseignement adoptée par certains enseignants formés en Langues et Cultures Camerounaises. Le résultat auquel nous aboutissons est celui de l’évaluation du programme officiel qui finalement présente des incongruités au niveau des objectifs qui sont calqués sous le modèle de la langue et littérature française, cela nous a motivé à proposer des référentiels de compétences qui pourraient contribuer au développement des compétences adéquates chez le futur enseignant premièrement et ensuite chez l’apprenant. La présente étude ne propose pas un modèle idéal, mais participe plutôt à l’éclosion d’une réflexion orientée vers la compréhension et l’acceptation de l’Autre pour une éducation efficiente.

Mots-clé : Approche interculturelle, Curricula, Référentiel de compétences, Langues et cultures, Éducation efficiente.

Abstract: The means implemented for intercultural education in the training curricula of future teachers of Camerounian Languages and Cultures present more or less notable concerns. The inclusion of the inter cultural approach is almost non-existant in the transmission chain of professional knowledge in Cameroon. Indeed, the foreign language course is a space where the culture conveyed by the language taught intersect. It constitutes a moment of discovery, a space between different languages and cultures. The success and mastery of these cultural interactions are essential and required for future teachers of Languages and Cultures. The study we conducted demonstrates, through the communicative bivectorial approach, that the development of skills in learners operates mainly in a multilingual context during didactic sequences in classroom situations, with a cross-look, i.e., a reflection oriented towards acceptance and understanding of the culture and language of the other. Furthermore, the direct method, with is that of participant observation, allowed us to demonstrate the contribution of the intercultural dimension in facilitating the process of knowledge transmission in languages and cultures among student teachers. Through invesgations conducted in institutions during the pratical training of future teachers, we were able to realize in classroom practices that the intercultural approach builds bridges between cultures, and this approach has favored an effective and efficient method of language and culture learning in areas with a linguistically heterogeneous landscape. This has allowed us to reflect on and analyze the complexity of the teaching method adopted by some teachers trained in Cameroonian Languages and Cultures. The result we arrived at is the evaluation of the official program, which ultimately presents inconsistencies in terms of objectives that are modelled on the French language and literature, which motivated us to propose competency frameworks that could contribute to the development of adequate skills in future teachers first and then in learners. This study does not propose an ideal model but rather participates in the emergence of a reflection towards understanding and acceptance of other for efficient education.

Keywords: Intercultural approach, Curricula, Competency frameworks, Languages and cultures, Efficient education.

Références bibliographiques

Abdallah-Pretceille, M. & Porcher L. (1996). Éducation et communication interculturelle. PUF, « L’éducateur ».

Abdallah-Pretceille, M. (2005). L’éducation interculturelle. PUF.

Abdallah-Pretceille, M. (2008). Mobilité sans conscience… ! In F. Dervin & M. Byram,  (dir.), Échanges et mobilités académiques. Quel bilan ? ( pp.216-231). L’harmattan.

Abdeljalil, A. (2019). Introduction aux approches interculturelles en éducation. Carnets des sciences de l’éducation, Université de Génève.

Arrêté n°2304/09/MINESEC/IGE/IP/LALE 2009 désignant des établissements devant servir de cadre de l’expérimentation de l’enseignement des LCN.

Arrêté n°419/14/MINESEC/IGE du 09 Décembre 2014 portant définition des programmes d’études des classes de 4ème et 3ème.

Bitjaa Kody, D, Z. (2005). La dynamique des langues camerounaises en contact avec le  français : approche macrosociolinguistique, [Thèse de Doctorat d’État publiée]. Université de Yaoundé I. http://journals.openedition.org/ (Consulté le 11/06/2025).

Byram, M., Gribkova, B. & Starkey, H. (2002). Developing the Intercultural Dimension in Language Teaching : A Pratical Introduction for teachers, Council of Europe.

Byram, M. (2011). La compétence interculturelle. Guide pour la recherche en didactique de langues et des cultures. Éditions des archives contemporaines.

Chaves, R-M., Favier, L. & Pélissier, S. (2012). L’interculturel en classe. Presses Universitaires de Grenoble.

Chevrier, S. (2000). Le management des équipes interculturelles. PUF.

Davel, E., Jean-Pierre, D. & Jean-François, C. (2008). Gestion en contexte interculturel, Les presses de l’université de Laval.

Domche-Teko, E. &  FOKOU, (2017). Conception du manuel didactique des langues  nationales : le modèle communicatif bivectoriel, in KOUASSI, Jerome, DAHIGO GUÉZE, Habraham. KPLI.

Doutreloux, E. (1990). Culture is a system of representations unique to human beings. It  gives coherence, sense and meaning to individual and collective life.

Herskovits Melville, J. (1950). Les bases de l’anthropologie culturelle : le problème du  relativisme culturel. Université du Québec.

Idjet, A. (2023). Quelle place pour l’interculturel dans la formation des futurs enseignants de français ? Akofena, 3 (7), 39-48. https : //doi.org/10.48734/akofena.s009v3.04.2023.

Lemoine-Bresson, M., Dupont, J. & Durand, M. (2018). Former de futurs enseignants à l’interculturalité critique : proposition d’un dispositif pédagogique combinant réflexion théorique et mise en pratique, CRAPEL, 44(2),123-145. 10.7202/1057104ar

MINEDUB. (2007). Langues et cultures nationales dans les écoles primaires en milieu urbain camerounais, in The journal of West African Languages (JWAL) ol. XXXIV, N°1, West African Linguistics Society.

MINESEC-Ministère des Enseignements Secondaires. (2014).  Guide pédagogique du programme d’étude de français première langue. MINESEC enseignement secondaire classes de 4ème et 3ème.

MINESEC- Ministère des Enseignements Secondaires. (2023). Programme d’études de 6ème et 5ème langues nationales, MINESEC.

MINESEC- Ministère des Enseignements Secondaires. (2023). Programme d’études de 4ème et 3ème cultures nationales. MINESEC.

Njangan Ndjemba, J. (2023).  Enseignement des langues camerounaises : la gestion

complexe des classes, Revue de linguistique et de didactique des langues, 10(1), 245-262. 10.3917/rldl.101.0012

Porcher, L. (1988). Savoir-faire de la sociologie pour didacticiens, Etude de linguistique Appliquée, (69), 91-100. 

Roegiers, X. (2007). Des situations pour intégrer des acquis scolaires, Revue CAIRN. INFO, De Boeck, pp.15-76.

Robles-Meléndez, Wilma & Beck, V. (2009). Teaching young children in multicultural classrooms : issues. Concepts and strategies (4th ed.). Cengage.

Sadembouo, E. (2005). Enseignement bivectoriel en contexte multilingue au Cameroun, in Linguisticdiversity and literacy in a global perspective : a comparative look at practice in Europe and Africa LDL, Université de Yaoundé I et centre ANACLAC de Linguistique Appliquée.

Tabi Manga, J. (2000). Les politiques linguisques du Cameroun. Khartala.

Tardif, J. (2006). L’évaluation des compétences : documenter le parcours de développement. CHENELIERE.

Todorov. (1982). La conquête de l’Amérique, la question de l’autre. Editions du Seuil.

Verbunt, G. (2011). Manuel d’initiation à l’interculturel. Chronique sociale.

Vernant, J-P. (2011). La traversée des frontières. Ed. Seuil.

Zarate, G. (1998). D’une culture à l’autres : critères pour évaluer la structure d’un capital Une introduction pratique à l’usage des enseignants. Conseil de l’Europe.