The interrelationship between oral literature, interculturality and identity formation : Implications for the French as a Foreign Language classroom
Université Sidi Mohamed Ben Abdallah, Maroc
Email : loubna.amraoui1@usmba.ac.ma
Résumé : En classe de français langue étrangère, la littérature à tradition orale constitue une création littéraire et esthétique qui contribue à la mise en scène des éléments linguistiques et des référents culturels. Etant inscrite dans la sphère de la didactique du français langue et culture étrangères, la présente contribution entend amorcer une réflexion sur l’interrelation entre la littérature orale, l’interculturalité et la construction identitaire de l’apprenant à travers l’enseignement-apprentissage du FLE au cycle secondaire marocain. Il s’agit de prouver que le potentiel culturel de ce genre littéraire demeure capable d’initier le collégien à mettre en question des concepts comme la culture, l’identité et l’altérité et de former chez lui une conscience interculturelle lui permettant l’échange et l’ouverture entre ses propres répertoires culturel et identitaire et ceux de l’Autre.
Mots-clé: Littérature orale, Interculturalité, Construction identitaire, Français langue étrangère, Enseignement secondaire.
Abstract : In the French as a foreign language classroom, literature with an oral tradition constitutes a literary and aesthetic creation that contributes to the staging of linguistic elements and cultural referents. As part of the didactics of French as a foreign language and culture, the present contribution aims to initiate a reflection on the interrelationship between oral literature, interculturality and the construction of the learner’s identity through the teaching-learning of FLE in the Moroccan secondary cycle. The aim is to demonstrate that the cultural potential of this literary genre remains capable of initiating schoolchildren to question concepts such as culture, identity and otherness, and of forming in them an intercultural awareness enabling them to exchange and open up between their own cultural and identity repertoires and those of the Other.
Kesywords : oral literature, interculturality, identity building, French as a foreign language, secondary education.
Références bibliographiques
Abdallah-Pretceille, M., & Porcher, L. (Eds.). (1996). Education et communication interculturelle. Editions PUF.
Amraoui, L. (2022). Texte théâtral et paradigme interculturel : la comédie Moliéresque au secondaire marocain. Gerflint, Synergies Turquie, 15, 83-99. https://gerflint.fr/images/revues/Turquie/Turquie15/amraoui.pdf (Consulté le 5 février 2025).
Asgarally, I. (2005). L’Interculturel ou la Guerre. Presses du M.S.M.
Byram, M., & Tost Planet, M. (Eds.). (2000). Identité sociale et dimension européenne : la compétence interculturelle par l’apprentissage des langues vivantes. Editions du Conseil de l’Europe.
Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues : Apprendre, enseigner, évaluer. p. 83. Conseil de l’Europe. 2001. Unité des Politiques linguistiques. http://www.coe.int/lang-CECR (Consulté le 20 février 2025).
Charaudeau, P. (2009). Identité sociale et identité discursive : un jeu de miroir fondateur de l’activité langagière. L’Harmattan.
Charaudeau, P. (1990). L’Interculturel entre mythe et réalité. Revue Le Français dans le Monde, 230, Hachette-Edicef.
Collès, L. (2007). Enseigner la langue-culture et les culturèmes. Revue Québec français, 146,
Cuq, J-P., & Grucca, I. (2003). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. PUG.
Dictionnaire de l’Académie Française, 9ème édition.
https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9D2418 (Consulté le 25 février 2025).
Dubar. C. (2010). La crise des identités : L’interprétation d’une mutation. PUF.
Erikson, E. H. (1972). Adolescence et crise: La quête de l’identité. Flammarion.
Kaufmann, J-C. (2001). Ego : pour une sociologie de l’individu. Nathan.
Kerzil, J., & Vinsonneau, G. (2004). L’Interculturel : principes et réalités à l’école. Sides.
Ladmiral, J-R., & Lipiansky, E M. (1989). La Communication interculturelle. Armand Colin.
Lahire, B. (2005). L’homme pluriel : les ressorts de l’action. Armand Colin.
Lehtonen, T. (2008). Dans un pays étrange, Identité, langue et établissement d’une nation. In : Jean Renaud (Ed.) : L’Identité : une question de langue ? PUC.
Marc, E. (2005). Psychologie de l’identité : soi et le groupe. Dunod.
Ministère de l’Éducation Nationale. (2009). Les Programmes et Orientations Pédagogiques Spécifiques à l’enseignement du français au secondaire collégial.
https://baaziz-kafgrab.e-monsite.com/medias/files/op-college.pdf (Consulté le 12 mars 2025).
Royaume du Maroc. Ministère de l’Éducation Nationale. (2002). Commission de Révision des Programmes Educatifs Marocains de l’enseignement primaire, secondaire collégial et qualifiant. Le Livre Blanc.
Royaume du Maroc. Commission Spéciale Education et Formation. (1999). La Charte Nationale d’Éducation et de Formation. https://www.mcinet.gov.ma/sites/default/files/documentation%20iscae%20rabat%202018.pdf (Consulté le 20 mars 2025).
Vernant, J-P. (2004). La Traversée des frontières. Seuil.
Zazzo, R. (1980). Les Dialectiques originelles de l’identité. In : Pierre Tap (Eds.). Identités collectives et changements sociaux. Privat.