ANALYSIS OF STYLISTIC FEATURES IN BEN WEILOW’S SONG ‘VODUN LIFE SPIRIT’

Analysis of Stylistic Features in Ben Weilow’s Song ‘Vodun Life Spirit’

Analyse des traits stylistiques dans la chanson ‘Esprit de Vie Vodun’ de Ben Weilow

 

Ayodele Adebayo ALLAGBÉ

Laboratoire Lettres Education et Communication (LaboLEC), Université André Salifou (UAS), République du Niger

ayodeleallagbe@yahoo.com, https://orcid.org/0009-0009-5398-9178

 

Franck AMOUSSOU

Laboratoire Lettres Education et Communication (LaboLEC), Université André Salifou (UAS), République du Niger

courawin@yahoo.fr, https://orcid.org/0000-0003-2298-9529

 

ABSTRACT

This paper aims to examine the linguistic or stylistic features in Ben Weilow’s song entitled ‘Vodun Life Spirit’. Drawing on stylistics, especially on Leech and Short’s checklist of linguistic and stylistic categories (lexical categories, grammatical categories, figures of speech, and cohesion and context) (Leech and Short, 2007), and on the descriptive qualitative research method, the study specifically analyzes how the singer organizes language to encode meaning(s) in his aforementioned song. The findings reveal that Ben Weilow employs such lexical features as ‘Vodun Life Spirit’, ‘Vodun Love Spirit’, ‘Mother Vodun Maou’ and ‘Mother Vodun Maou Lissa’. He also uses terms like‘’Dambada Houèdo’, ‘Tchango’, ‘Hêviosso Fire’, etc. As it appears, these lexical features are abstract nouns which refer to spiritual agents, the main spiritual agent being ‘Mother Vodun Maou Lissa’ as it performs all the agentive actions in the text. Moreover, the results show that Ben Weilow uses, in varying proportions, sentence length and structure. They unveil too that the singer employs figures of speech like metaphor, allusion, metonymy, personification, etc. in his song. Finally, the findings indicate that Ben Weilow deploys lexical cohesion, reference and conjunction, the most dominant type being lexical cohesion. In conclusion, it can be established that all the linguistic features identified in the song are deployed to represent ‘Vodun’ as a positive spiritual force which pervades human life and everything. Therefore, this suggests that Vodun protects and empowers its children or worshippers against evil, provides them with all their (im)material needs and also gives them eternal joy.

key words: Ben Weilow; song; stylistic features; spiritual agent; Vodun Life Spirit.

 

RÉsumÉ

Cet article vise à étudier les traits linguistiques ou stylistiques de la chanson de Ben Weilow intitulée ‘Esprit de Vie Vodun’. Se fondant sur la stylistique,  et particulièrement les catégories linguistiques et stylistiques de Leech et Short (catégories lexicales, grammaticales, figures de style, et cohésion et contexte) (Leech et Short, 2007), et la méthode de recherche qualitative descriptive, cette étude analyse notamment comment le chanteur organise la langue pour encoder le sens dans sa chanson susmentionnée. Les résultats révèlent que Ben Weilow emploie des traits lexicaux tels que ‘Esprit de Vie Vodun’, ‘Esprit d’Amour Vodun’, ‘Mère Vodun Maou’ et ‘Mère Vodun Maou Lissa’. Il utilise aussi des termes comme ‘Dambada Houèdo’, ‘Tchango, Hêviosso le Feu’, etc. Comme cela se voit, ces traits lexicaux sont des noms abstraits qui désignent des agents spirituels, le principal agent spirituel étant ‘Mère Vodun Maou Lissa’ puisqu’il exécute toutes les actions agentives du texte. En outre, les résultats montrent que Ben Weilow emploie, en proportions variées, la longueur et la structure des phrases. Ils révèlent également que le chanteur emploie des figures de style comme la métaphore, l’allusion, la métonymie, la personnification, etc. dans sa chanson. Enfin, les résultats indiquent que Ben Weilow déploie la cohésion lexicale, la référence et la conjonction, avec comme trait dominant, la cohésion lexicale. En conclusion, on peut établir que tous les traits linguistiques identifiés dans la chanson sont déployés pour représenter le ‘Vodun’ comme une force spirituelle positive qui imprègne la vie humaine et tout. Ceci suggère ainsi que le Vodun protège et fortifie ses enfants ou adeptes contre le mal, pourvoit à tous leurs besoins (im)matériels et les comble aussi d’une éternelle félicité.

MOTS-CLÉ: Ben Weilow; chanson; traits stylistiques; agent spirituel; Esprit de Vie Vodun.


References

  1. Adjibodou, V. N. (2018). Everyday Vodun: Affect, Materiality, and

Knowledge in Southern Benin. Unpublished PhD Thesis, University of

Pennsylvania. https://repository.upenn.edu/edissertations/3089.

  1. Bidu, D. F. (2013). Analysis of Creativity and Creative Context in Oral Poetry.

Journal of Language and Culture, 4(1): 1-9. 

  1. Finnegan, R. (2017). Oral Poetry: Its Nature, Significance and Social Context.

Second Edition. London: Wipf and Stock Publishers.

  1. Jeffries, L. and McIntyre, D. (2010). Stylistics. First Edition. New York:

Cambridge University Press.

  1. Leech, G. and Short, M. (2007). Style in Fiction: A Linguistic Introduction to

English Fictional Prose. Second Edition. Great Britain: Pearson Education

Limited.

  1. Nelson, T. (2006). The King James Version of the Holy Bible. Burgundy: DaVince

Tools, http://www.davince.com/bible.  

  1. Ngomane, M. (2019). Ubuntu: Je Suis Car Tu Es. Leçons de sagesse africaine.

France: Harper Collins.

  1. Nokso-Koivisto, L. M. (2020). “We are so rich in culture!” Meanings and

values of Vodun as cultural heritage in Ouidah, Benin. Unpublished

Master’s Thesis, University of Helsinki.

  1. Simpson, P. (2003). Language through Literature: An introduction. Second

Edition. London and New York: Routledge.

  1. Strongman, R. (2008). Transcorporeality in Vodou. The Journal of Haitian

Studies, 14(2): 4-29.

  1. Tuwe, K. (2016). The African Oral Tradition Paradigm of Storytelling as a

Methodological Framework: Employment Experiences for African

Communities in New Zealand. Proceedings of the 38th AFSAAP

Conference: 21st Century Tensions and Transformation in Africa, Deakin

University, 28th-30th October, 2015 (Published February 2016).

  1. Verdonk, P. (2002). Stylistics. First Edition. United Kingdom: Oxford

University Press.

  1. Yeibo, E. (2012). Figurative Language and Stylistic Function in J. P. Clark-

Bekederemo’s Poetry. Journal of Language Teaching and Research, 3(1):

180-187.


Droit d’auteur

Les publications peuvent être copiées, diffusées, transmises et affichées sur n’importe quel support ou format, à condition de citer l’auteur (BY) et les références de la revue. Cette licence autorise aussi l’utilisation commerciale.

Les normes de rédaction appliquées dans le cadre de ces actes n’ont pas été édictées par le protocole de la Revue Hybrides. Les auteurs assument donc entièrement la rigueur scientifique qui émane de leurs productions.